litediary
7 причин, чому варто перекладати CMS, що є ядром Вашого блогу або сайту.
Ауербах Б.
Починаючи створення цієї статті, зовсім не сподівався, що дуже значна частина тегів з цього блогу підійшла до теми цієї статті, яку я хотів спочатку назвати офтопіком. А виявляється тема справді торкається практично всіх аспектів неангломовного блогінгу.

Крім того, я почав розуміти, чому додаючи готові переклади в репозиторій перекладів drupal , найчастіше зустрічав там в більшості переклади японців та китайців - не дивно, що вони правлять світом.
Також низький поклін творцям Wordpress - як я Вас розумію!
- 5 коментарів
- Читати далі
- 3157 переглядів
Локалізація для української мови
- 11 коментарів
- Читати далі
- 4588 переглядів
- English

Українські Сайти? Де?
Вітаю братів по нещастю.
Чому саме так? Причина проста, тобто їх дві - ми мало що робимо + для нас нічого не роблять...
Я про зручність та коректність використання Української мови в Інтернеті.
Читаючи W3C.org, - не знайшов жодних проблем створення сторінок українською. Все дуже зрозуміло та розвинуто описано. Присутні великі можливості по багатомовності веб сторінок та використанню кількох мов навіть в одному документі - все це дозволено і для цього створені вси можливості.
Але, аналізуючи українські вебсайти, знайшов достатньо велику кількість проблем реалізації. І вже в голові крутиться кілька причин цьому. Спробую їх перерахувати з невеликими поясненнями.
- 30 коментарів
- Читати далі
- 4301 перегляд



Сайт